| 英語 |
日本語 |
解説 |
| Babbling Curse |
おしゃべりの呪い |
(2巻)ロックハートの授業で出てくる呪い |
| Bagshot, Bathilda |
バチルダ・バグショット |
(1巻)「魔法史」の作者 |
| Balaclava |
バラクラバ頭巾 |
(2巻)頭から肩の一部まですっぽり入るウールの大型帽。ハグリッドが愛用 |
| (Bandon) Banshee |
泣き妖怪、バンシー |
(2巻)恐ろしい声で泣き、周りの者を震え上がらせる妖怪 |
| Bane |
ベイン |
(1巻)禁じられた森に住むケンタウロス |
| Barn owl |
めんふくろう |
(1巻)ネビルのフクロウは、この種類 |
| Baruffio |
バルッフィオ |
(1巻)浮遊魔法を唱える時エフでなくエスの発音をしてしまい、気がついたら自分が床に寝転んでバッファローが自分の上に乗っていた |
| Basilisk |
バジリスク |
(2巻)別名「毒蛇の王」。睨まれると即死する。蜘蛛の天敵 |
| Bat spleens |
こうもりの脾臓 |
(1巻)ダイアゴン横丁で手に入る |
| Bath bun |
干しブドウ入りのバース風菓子パン |
(3巻)ハグリッドが作ってくれた菓子パン |
| Bayliss, Hetty |
ヘティ・ベイリス夫人 |
(2巻)ノーフォークに住むマグル。ハリーとロンが乗った空飛ぶ車を目撃した |
| Beater |
ビーター |
(1巻)クィディッチで、ブラッジャーを敵の陣地へ打ち返す役目の人。各チーム2人いる。 |
| Beetle eyes |
黄金虫の目玉 |
(1巻)ダイアゴン横丁の薬問屋で1さじ5クヌートで売っている |
| Beginners' Guide to Transfiguration, A |
変身術入門 |
(1巻)教科書。エメリック・スィッチ著 |
| Belch Powder |
ゲップ粉 |
(3巻)ホグズミードで買える |
| Bell, Katie |
ケイティ・ベル |
(1巻)グリフィンドールのチェイサー |
| Bertie Bott's Every Flavour Beans |
バーティーボッツの百味ビーンズ |
(1巻)色々な味のジェリー・ビーンズ。ハナクソ味なんてのまで… |
| Bezoar |
ベゾアール石 |
(1巻)山羊や羊の体内の結石。昔は解毒剤に用いた |
| Bicorn |
二角獣 |
(2巻)ポリジュース薬の材料 |
| Binky |
ビンキー |
(3巻)ラベンダー・ブラウンが自宅で飼っていたウサギ |
| Binns |
ビンズ先生 |
(1巻)魔法史を教える、唯一のゴースト先生 |
| Biting kettle |
噛みつくやかん |
(2巻)ウィーズリー氏が押収した、魔法が掛けられたグッズ |
| Black, Sirius |
シリウス・ブラック |
(1巻)ポッター家の悲劇の後、ハリーを親戚に送り届けるハグリッドに自分のバイクを貸した。その後アズカバンの監獄に送られ… |
| Bletchley |
ブレッチリー |
(1巻)スリザリンのキーパー |
| Blood-flavoured lollipop |
血の味がするペロペロ・キャンディ |
(3巻)吸血鬼用お菓子? |
| Blood-Sucking Bugbear |
吸血お化け |
(2巻) |
| Bloody Baron |
血みどろ男爵 |
(1巻)スリザリンのゴースト。やつれた顔をし、銀色の血で全身覆われている |
| Bloomstick |
箒 |
(1巻)魔法使いが空を飛ぶ時に使う道具 |
| Bloomstick Servicing Kit |
箒磨きセット |
(3巻)ハーマイオニーがハリーの13才の誕生日プレゼントにくれた |
| Bludgers |
ブラッジャー |
(1巻)クィディッチに出てくる真っ黒いボール。物凄い速さで選手に襲いかかり箒からたたき落とそうとする。各試合2個出現 |
| Boggart |
まね妖怪、ボガート |
(3巻)暗くて狭い所に居る、形態模写妖怪。相手が一番怖がるものに変身する |
| Bones, Susan |
スーザン・ボーンズ |
(1巻)ハリーの同級生,ハッフルパフ |
| Bones, the |
ボーン家 |
(1巻)ヴォルデモートに殺された、当時最も力のあった一家 |
| Bonfire Night |
ガイ・フォークスの焚き火祭り |
(1巻)11月5日の火薬陰謀事件記念日の夜、同事件首謀者だったガイ・フォークスの人形を焼く所からこの名前がついている。英国ではハロウィーンよりこのお祭りの方が盛ん。事件詳細は語源辞典に。 |
| Boomslang |
毒ツルヘビ |
(2巻)ポリジュース薬の材料の一つ |
| Boot, Terry |
テリー・ブート |
(1巻)ハリーの同級生,レイブンクロー |
| Borgin and Burkes |
ボージン・アンド・バークス |
(2巻)夜の闇横丁にある、闇魔術に関する品を売っているお店。語源辞典に説明あり |
| Brass scales |
真鍮製ものさし |
(1巻)ホグワーツ魔法学校指定 |
| Break with a Banshee |
泣き妖怪バンシーとのナウな休日 |
(2巻)ロックハート著 |
| Brocklehurst, Mandy |
マンディ・ブロックルハースト |
(1巻)ハリーの同級生,レイブンクロー |
| Broken Balls: When Fortunes Turn Foul |
球が割れる--ツキが落ちはじめた時 |
(3巻)占いに関する本 |
| Broomstick Flying |
ホウキ飛行訓練 |
(1巻)箒で空を飛ぶ訓練をする授業。マダム・フーチ担当 |
| Brown owl |
茶フクロウ |
(1巻)フクロウの一種 |
| Brown, Lavender |
ラベンダー・ブラウン |
(1巻)ハリーの同級生,グリフィンドール。パーバティ・パチルの友人 |
| Buckbeak |
バックビーク |
(3巻)ハグリッドに可愛がられているヒッポグリフの名 |
| Bulstrode, Millicent |
ミリセント・ブルストロード |
(1巻)ハリーの同級生,スリザリン。 |
| Burning Day |
燃焼日 |
(2巻)不死鳥が炎となって燃え上がる日。その後再び灰の中から蘇る |
| Burrow, The |
隠れ穴 |
(1巻)ウィーズリー一家の呼称 。語源辞典に説明あり |
| Butterbeer |
バタービール |
(3巻)ノンアルコールの泡立った温かい飲み物 |
解説欄に書かれている(1巻)(2巻)(3巻)は、その単語が最初に出現した巻を表わしています。 |
|